Peprin
« Peprin » est le rêve d’un étranger, un européen, petit bourgeois, lettré, accueilli dans un village maltais, Safi, à Pâques. A Malte, on célèbre la mort et la résurrection du Christ, … Continue reading
Love at the bottom of the sea – 3rd October, Day of Memory and Hospitality
Friday 3rd October 2014 marks one year since the tragedy off Isola dei Conigli, Lampedusa, a shipwreck in which 366 people lost their lives – men, women, children, and a newborn baby … Continue reading
Io non ho paura – I am not afraid
One of the most effective antidotes to fear, whether personal or collective, is to write about it, or better still, to sing about it. Awarded the ‘Premio Demo’ in 2013, … Continue reading
On the Bridge to Strasbourg
On 18th May 2014, over 200 refugees and supporters began a 450 km March for Freedom to Brussels, crossing the bridge from Kehl (Germany) into Strasbourg (France). Dutch poet and no-border … Continue reading
Lieu de naissance – ‘polyfonía’ en quatre langues
Est-il possible de naître plusieurs fois pendant une seule vie, et dans des différents endroits? Étant né dans plusieurs paysages, combien de langues maternelles faut-il pour construire sa propre langue … Continue reading
The Atlas
“Whether, entering port, we shall be welcomed by sun or by storm / or the cold mist of the breath of those who judge us, / or whether what we … Continue reading
Refugee
“She remembers the stars as they faded one by one with each thrust, / when strange men tore into her that night, their moans mocking whimpers / escaping through large … Continue reading
At the Arrivals of Heathrow Airport
Another short, sharp poem by Maltese author Immanuel Mifsud, taken from the collection Fid-Dar ta’ Clara (At Clara’s Place), 1998. The “Antarctica World Passport” shown in the photograph, designed by … Continue reading
je n’ai pas oblitéré mon ticket voyage dans la matrice du silence…
Un aller simple pour traverser les frontières – élastiques, cassées, nouilles difformes et poisseuses… Un poème de Alexandra Fixmer, poète frontalière, qui sera parmi nous pour une rencontre poétique maltaise-luxembourgeoise, … Continue reading
Mathématiques
Comme une traînée de poudre, la vidéo du poème Mathématiques de Hollie McNish a fait le buzz à maintes reprises depuis sa publication il y a un an, et a … Continue reading
Before Me There Were Deserts
“At night I have slept in the footprints of animals”. Shifting sands, migrating camels, Bedouins in the desert of desire. A primordial, earthy poem by Müesser Yeniay, together with a … Continue reading
That Foreigner Poem…
… or the truth about Paddington Bear. “See, we all like our foreigners ‘different’ / but only in such a way that we can understand.” A humorous, straight-to-the-point poem by spoken … Continue reading
Tattooed trains
“Black dormant iron, black steel whining / a scream of sorrow through every pore.” So begins Pablo Neruda’s early poem Workshops at night, on his childhood relationship with locomotives as … Continue reading
L’homme aux bras croisés
Hambourg, 1936. Au milieu d’une foule qui lève le bras à l’unisson, August Landmesser refuse de faire le salut nazi. La scène a été immortalisée dans une photo, exposée aujourd’hui … Continue reading
Pass / Passeport / Passport
A short, sharp poem by Maltese author Immanuel Mifsud, translated into the four languages of Le monde n’est pas rond: Luxembourgish, German (both trad. Francis Kirps), French (trad. Elizabeth Grech), … Continue reading
Baghatur
Baghatur, prénom turc qui veut dire «guerrier, combattant». Dans ce poème, Leanne Ellul réfléchit sur la situation d’un père qui fait son «métier», et celle de sa fille, qui attend … Continue reading